Чтобы популяризировать ливские корни и ливское наследие на латышском языке, в культурном пространстве и ландшафте Латвии, Ливский институт Латвийского университета в сотрудничестве с Латвийской национальной комиссией ЮНЕСКО, Латвийским национальным культурным центром объявили 2023 год годом ливского наследия. Вентспилсский музей также участвует в открытии наследия ливов и предлагает отправиться на «экскурсии» по ливским рыбацким поселкам.
Лиелирбе – Īra
В Приморском музее под открытым небом все еще бегает Мазбанитис, который в прежние времена был важным транспортным средством для жителей ливских рыбацких поселков. Четвертая остановка, на которой мы «выйдем», будет поселок Лиелирбе, у которого есть ливское название Īra (Ира).
Поселок расположен на берегах реки Ирбе, у места ее впадения в море. Впервые в исторических источниках он упоминается еще в 1387 году, когда его название было – Irwemünde.
Когда в экспедицию к ливам в 1846 году отправился академик Андерс Йохан Шегрен, лив Янис Принцис-старший рассказал ему, что названия поселков Лиелирбе и Мазирбе имеют в своей основе эстонское слово с острова Сааремаа «irv» (косуля). Жители острова Сааремаа называли Лиелирбе Sūr Irvekilā (Большой поселок косуль) и Мазирбе – Piški Irvekilā (Малый поселок косуль).
Самый ливский посёлок
Известно, что в конце XVI века в Лиелирбе насчитывалось 15 хозяйств. А в 1835 году во время ревизии в Лиелирбе было девять старых хозяйств и три хозяйства лесников.
Наибольший расцвет Лиелирбе пережил во время свободной Латвии, когда в поселке было построено много новых хозяйств. 1939. В 1939 году в Лиелирбе было примерно 70 домов, в которых жили около 300 жителей. В 20-х и 30-х годах XX века Лиелирбе был не только одним из крупнейших поселков ливского побережья, но единственным с перевесом ливов среди его жителей. Например, данные переписи населения 1935 года показывают, что в Лиелирбе было 336 жителей, из которых 208 (62%) были ливы, остальные, конечно, в основном латыши. В Лиелирбе проживала почти четверть всех ливов курземских поселков. Ливский язык в Лиелирбе использовался сравнительно дольше, чем в других местах.
К сожалению, последовавшая после Второй мировой войны оккупация СССР жизнь поселка была остановлена. 20. В конце XX века в поселке не было ни одного постоянного жителя. «Если бы Лиелирбе не был уничтожен в советское время, то именно в этом поселке дольше всего сохранялись бы семьи, которые пользовались бы ливским языком – пишет ливский деятель культуры и краевед Байба Шувцане.
Был порт, и строили парусники
На карте второй половины XVII века отмечено, что в Ирбе также есть порт, который принадлежал помещикам фон Майделям. Порт служил нуждам местных жителей еще в XIX веке и начале XX века. В это время развивалась торговля с Ригой, Ревелем (нынешним Таллином), Санкт-Петербургом и другими городами, в которые ездили на огромных лодках. Торговали смолой, дегтем, картофелем.
В конце XIX века парусники строили во всех поселках Северо-Курземского ливского побережья, но больше всего – в Лиелирбе.
Как перебраться через реку?
Река Ирбе всегда делила поселок на две части, и жители их называли северная сторона и морская сторона. Чтобы перебраться через реку в старину использовался плот. Но после Первой мировой войны плота уже не было. При этом остался построенный немцами деревянный мост, но он находился в очень неудобном месте – в одном конце поселка, поэтому каждую весну через реку сооружали основательные мостки.
1932. В 1932 году был построен новый мост на металлических опорах для железнодорожной дороги и подвод, поскольку старый деревянный износился и стал небезопасным.
На месте прежнего железнодорожного моста сегодня находится пешеходный мост, обновленный в 2020 году, который реновирован в рамках проекта «Сохранение, показ культурно-исторического природного наследия и развитие туристического предложения Северной Курземе». Одной из частей данного проекта является будущее здание Приморского музея под открытым небом.
Вторая жизнь церкви
Лиелирбская баптистская церковь является одной из достопримечательностей Приморского музея под открытым небом. Как свидетельство духовной жизни ливов и латышей XIX и XX вв. церковь переживает там вторую жизнь. Ее перевезли в музей в 2011–2012 гг. Но здание за свою жизнь перемещалось несколько раз. Освящение церкви в Лиелирбе состоялось в 1913 году. Но с началом Первой мировой войны Лиелирбской церкви пришлось оставить свое здание, поскольку во время немецкого вторжения ее разобрали и перенесли на морское побережье, на берег реки Ирбе, где его использовали в качестве рыбообрабатывающего цеха. После войны часть материалов получили, когда снесли рыбный цех, часть нашли и восстановили церковь. Ее построили на земле, которую церкви выделил церковный староста, хозяин дом «Lakši» Янис Андерсонс. Здание жители Лиелирбе возводили своими силами, и церковь стала его использовать уже в 1923 году. Газета «Вентас Балсс от 6 июля 1923 года писала: «Здешние баптисты в Янов день отмечали праздник открытия нового здания своей церкви проповедями, чтениями, песнями. Прибыл хор Вентспилсской баптистской церкви под управлением дирижера Я. Валдманиса и пел прекрасные песни. Мы ознакомились с прошлым и настоящим местной церкви. За десятка два лет это у них уже третий молитвенный дом».
Сейчас на этом месте в Лиелирбе находится памятный знак и деревянный крест, которые обозначают место, где до 2011 года находился молитвенный дом баптистской церкви.
Выдающиеся люди
В Лиелирбе в семье Дидрикиса и Эмилии Блумсов родилась исследовательница ливской культуры и истории Валда Мария Шувцане (1923–2007). «Моим первым языком был ливский. Но все мы, ливы, были двуязычными, потому что обойтись в жизни без латышского языка было совершенно невозможно», – пишет о своем детстве В. М. Шувцане в книге «Ливский поселок, которого больше нет». Она не только исследовала и узнавала все ливское, издавала книги и публиковала статьи, но и многие годы пела в ансамбле ливской песни Līvlist, основанном в Риге. Начатое В. М. Шувцане дело теперь продолжает ее дочь Байба Шувцане.
В Лиелирбе родился и Мартиньш Лепсте (1881–1958), который с 1923 по 1938 год был единственным преподавателем ливского языка во всех пяти школах приморских поселков: в Микельторнисе, Лиелирбе, Мазирбе, Саунаге, и Колке. Преподаватель ездил на подводе и каждый день был в другой школе. Сам Лепсте писал, что за год наезжал около 4 000 километров.
На этой истории мы заканчиваем и говорим: «Nēmiz pǟl! (ливск. «до свидания»!)» до следующей «экскурсии, когда мы «побываем» в Яунциемсе!
Использованная литература: Байба Шувцане Ливский берег и Истории Ливского берега, (Baiba Šuvcāne Lībiešu krasts un Lībiešu krasta stāsti), Валда Мария Шувцане Ливский поселок, которого больше нет, (Valda Marija Šuvcāne Lībiešu ciems, kura vairs nav), Вилис Велдре Жизнь у моря, (Vilis Veldre Dzīve pie jūras) сайт: livones.net.